
Te ruego Chung Tzu,
No entres a mi casa,
No te abras camino entre los sauces que he plantado.
No es que me importen los sauces,
Sólo temo a mi madre y a mi padre.
Te amo Chung Tzu, tiernamente,
Oh, pero temo, realmente temo
Lo que mi padre y mi madre dirán.
Te ruego Chung Tzu,
No saltes mi muro,
No te abras camino entre las moreras que he plantado.
No es que me importen las moreras,
Sólo temo a mis hermanos.
Te amo Chug Tzu, tiernamente,
Oh, pero temo,realmente temo
Lo que mis hermanos dirán.
Te ruego, Chung Tzu,
No entres por mi jardín,
No te abras paso a través del sándalo que he plantado.
No es que me importe el sándalo,
Temo a la gente que habla.
Te amo Chung Tzu, tiernamente,
Sólo temo, realmente temo
Lo que la gente dirá.
Del clásico delas canciones (Shu Ching)
Libro Las mejores poésias chinas. Li Po